{"created":"2023-05-15T13:49:54.155031+00:00","id":7225,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"731b0f80-7608-48d4-994a-739cfb8f796f"},"_deposit":{"created_by":30,"id":"7225","owners":[30],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"7225"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:nichibun.repo.nii.ac.jp:00007225","sets":["165:1030"]},"author_link":["17160"],"item_1687303740024":{"attribute_name":"編者","attribute_value_mlt":[{"contributorNames":[{"contributorName":"BREEN, John","lang":"en"}],"contributorType":"Editor"}]},"item_5_alternative_title_20":{"attribute_name":"その他の言語のタイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_alternative_title":"夏目漱石の英訳『方丈記』 : その特質と戦略","subitem_alternative_title_language":"ja"}]},"item_5_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2019","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"88","bibliographicPageStart":"69","bibliographicVolumeNumber":"32","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"Japan review : Journal of the International Research Center for Japanese Studies","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_5_description_4":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"This paper examines the English-language translation of Hōjōki by famed novelist Natsume Sōseki (1867–1916). Sōseki’s pioneering translation moved away from previous interpretive readings of the classic, which focused on its Buddhist elements, disaster narratives, and theme of reclusion. Rather, Sōseki’s interest lay in reading Hōjōki as a Romantic Victorian work on nature, to which end he likened its author, Kamo no Chōmei (1153 or 1155– 1216), to English poet William Wordsworth (1770–1850). Sōseki’s English literature professor, James Main Dixon (1856–1933), played a crucial role in the crafting of this novel and radical interpretation, yet the translation and essay present unique views on translation as well, namely that translation simultaneously comprises a critical element of cultural circulation and yet is of dubious efficacy as a mechanism of transference between cultures and languages. In addition to bringing such matters to light, this critical analysis of Sōseki’s Hōjōki translation and essay also shows how important perspectives on translation that would appear later in the novelist’s career actually took shape during his university days.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_5_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15055/00007202","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_5_publisher_33":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"International Research Center for Japanese Studies","subitem_publisher_language":"en"}]},"item_5_source_id_10":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA10759175","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_5_source_id_8":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"09150986","subitem_source_identifier_type":"PISSN"},{"subitem_source_identifier":"24343129","subitem_source_identifier_type":"EISSN"}]},"item_5_version_type_16":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"PRADHAN, Gouranga","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"17160","nameIdentifierScheme":"WEKO"},{"nameIdentifier":"40847224","nameIdentifierScheme":"e-Rad","nameIdentifierURI":"https://nrid.nii.ac.jp/ja/search/?qm=40847224"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2020-03-04"}],"displaytype":"detail","filename":"jare_032_069.pdf","filesize":[{"value":"1.2 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"jare_032_069.pdf","objectType":"fulltext","url":"https://nichibun.repo.nii.ac.jp/record/7225/files/jare_032_069.pdf"},"version_id":"a1cb75f0-145f-47d3-b06d-deb08dca7659"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"漱石と翻訳","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"日本語文学の流通","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"『方丈記』の受容","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"鴨長明","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"中世日本文学","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"SŌSEKI AND TRANSLATION","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"JAPANESE LITERARY CIRCULATION","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"RECEPTION OF HŌJŌKI","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"KAMO NO CHŌMEI","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"MEDIEVAL JAPANESE LITERATURE","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"eng"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"Natsume Sōseki’s English Translation of Hōjōki : Characteristics and Strategies","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"Natsume Sōseki’s English Translation of Hōjōki : Characteristics and Strategies","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"5","owner":"30","path":["1030"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2019-02-26"},"publish_date":"2019-02-26","publish_status":"0","recid":"7225","relation_version_is_last":true,"title":["Natsume Sōseki’s English Translation of Hōjōki : Characteristics and Strategies"],"weko_creator_id":"30","weko_shared_id":-1},"updated":"2024-04-09T08:09:24.175354+00:00"}