ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 日本研究
  2. 第60集

<研究論文>掛詞の外国語訳の方法について : 複数の掛詞・縁語を使用した二重文脈歌を中心に

https://doi.org/10.15055/00007454
https://doi.org/10.15055/00007454
e13d09e9-2bf6-414c-ad41-4fdc5507c64c
名前 / ファイル ライセンス アクション
nike_060_009.pdf nike_060_009.pdf (1.4 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2020-03-24
タイトル
タイトル <研究論文>掛詞の外国語訳の方法について : 複数の掛詞・縁語を使用した二重文脈歌を中心に
言語 ja
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.15055/00007454
ID登録タイプ JaLC
著者 フィットレル, アーロン

× フィットレル, アーロン

WEKO 21295

ja フィットレル, アーロン

Search repository
著者別名
識別子Scheme WEKO
識別子 21296
姓名 FITTLER, Áron
言語 en
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本稿では、二重文脈歌の翻訳方法について検討し、翻訳の改善に向けて、翻訳方法を提案してみた。
 古典文学、特に和歌を外国語に翻訳する際、掛詞という、日本語の語彙と構造と深く関わる修辞法を目標言語にも伝えるのは極めて難しいことである。掛詞の一方である景物ともう一方である人事との間に、音声以外の共通点が見出しがたい場合、目標言語への翻訳または反映がさらに困難で、先行翻訳において様々な工夫がなされてきてはいるものの、問題が解決されているとは言い難い。そもそも、掛詞は種類も、一首の和歌の中での数も多く、縁語とともに出てくる例も多い。また、景物と人事の関係もさまざまであり、ときには音の繫がり以外の関連が見つけにくい例もあるが、景物と人事の性質が類似する例も多い。
 稿者は和歌のハンガリー語訳も行っているため、本稿ではハンガリー語訳を中心に、翻訳または反映が最も困難であると考えられる、多くの掛詞と縁語を使用した二重文脈歌の西洋の言語への翻訳方法について考察した。
 最初に、掛詞の本質について、同音異義の修辞法に関する主な先行研究を参考にして確認した。次に、外国語訳が複数ある『古今和歌集』と『新古今和歌集』、『百人一首』の二重文脈歌を中心に、英訳と独訳の先行例をとおして、二重文脈歌の現在までの翻訳方法を検討し、11 の翻訳方法を識別し、例をあげて分析し、その問題点を示した。最後に、掛詞の本質をより正確に伝達する翻訳方法を提案し、翻訳実践を行った。上記の検討と合わせて、二重文脈歌の特質を最も正確に伝える翻訳方法は、景物の文脈を表面に出し、人事の文脈を潜在化して、言葉の選択または擬人法によって暗示する、寓喩的な方法であると結論付けた。
言語 ja
書誌情報 ja : 日本研究
en : NIHON KENKYŪ

巻 60, p. 9-38, 発行日 2020-03-31
ISSN
収録物識別子タイプ EISSN
収録物識別子 24343110
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 09150900
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10088118
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
その他の言語のタイトル
その他のタイトル About the Method of Pivot Word’s Translation : Focusing on Waka Poems with Two Contexts Using Row of Pivot Words and Word Associations
言語 en
出版者
出版者 国際日本文化研究センター
言語 ja
出版者
出版者 International Research Center for Japanese Studies
言語 en
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 古典和歌
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 掛詞
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 縁語
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 二重文脈歌
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 『古今集』
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 『新古今集』
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 『百人一首』
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 外国語訳
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 遇喩
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 西洋詩
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 classical waka poetry
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 pivot word (kakekotoba)
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 word association (engo)
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 waka poem with twocontexts
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Kokin wakashū
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Shinkokin wakashū
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Hyakunin isshu
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 translation
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 allegory
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 western poetry
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:04:21.418606
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3